Saturday, October 29, 2016

War

Text 20


shri-sannanda uvaca 
shankhasuro maha-daityah
     pura naimittike laye
svapato brahmanah so 'pi
     veda-drug daitya-pungavah

jitva devan brahmalokad
     dhritva vedan gato 'rnave
gateshu teshu vedeshu
     devanam ca gatam balam

     shri-sannandah uvaca —Shri Sannanda said; shankhasurah —Shankhasura; maha-daityah —the great demon; pura —before; naimittike —at the regular; laye —time of cosmic devastation; svapatah —sleeping; brahmanah —from Brahma; sah —he; api —even; veda —of the Vedas; druk — —the enemy; daitya —of demons; pungavah —the greatest; jitva —defeating; devan —the demigods; brahmalokat —from Brahmaloka; dhritva —taking; vedan —the Vedas; gatah —went; arnave —in the ocean; gateshu —gone; teshu —them; vedeshu —the Vedas; devanam —of the demigods; ca —also; gatam —gone; balam —the strength.


     Shri Sannanda said: As Brahma slept during a regularly scheduled period of cosmic devastation, the great conch demon Shankasura, a sworn enemy of the Vedas, defeated the demigods, stole the Vedas, and hid in the ocean. When the Vedas were gone the demigods' strength was also gone.


Text 22


tada sakshad dharih purno
     dhritva matsyam vapuh param
naimittika-layambhodhau
     yuyudhe tena yajna-rat

     tada —then; sakshat —directly; dharih —Lord Hari; purnah —perfect; dhritva —taking; matsyam —of Lord Matsya; vapuh —the form; param —transcendental; naimittika —regular; laya —of cosmic devastation; ambhodhau —on the ocean; yuyudhe —fought; tena —with him; yajna-rat —the king of yajnas.


     Then, assuming the form of a fish, perfect Lord Hari, the master of all yajnas, fought with him in the ocean of cosmic devastation.


Text 23


shulam cikshepa haraye
     shankho daityo maha-balah
sva-cakrena harih sakshat
     tac-chulam shatadhakarot

     shulam —tridfent; cikshepa —threw; haraye —at Lord Hari; shankhah —Shankhasura; daityah —the demon; maha-balah —very powerful; sva-cakrena —with Hiis cakra; harih —Lord Hari; sakshat —directly; tac-chulam —that trident; shatadha —in a hundred pieces; akarot —made.


     The very powerful demon Shankhasura threw a trident at Lord Hari. With His cakra Lord Hari broke the trident in a hundred pieces.


Text 24


harim tatada shirasa
     shankho vishnum urah-sthale
tasya murdha-praharena
     na cacala parat parah

     harim —Lord Hari; tatada —struck; shirasa —with his head; shankhah —Shankhasura; vishnum —Lord Vishnu; urah-sthale —on the chest; tasya —of Him; murdha —of the head; praharena —with the blow; na —not; cacala —moved; parat —than the greatest; parah —greater.


     With his head Shankhasura struck Lord Vishnu on the chest. Although struck by his head, Lord Hari, who is greater than the greatest, did not waver.


Text 25


tada gadam samadaya
     matsya-rupa-dharo harih
prishthe jaghana tam daityam
     shankha-rupam maha-balam

     tada —then; gadam —a club; samadaya —taking; matsya-rupa-dharah —assuming the form of a fish; harih —Lord Hari; prishthe —on the back; jaghana —struck; tam —him; daityam —the demon; shankha-rupam —in the form of a conch; maha-balam —very powerful.


     Taking a club, Lord Hari in the form of a fish struck the powerful conch demon on the back.


Text 26


gada-prahara-vyathitah
     kincid-vyakula-manasah
punar utthaya sarvesham
     mushtina sa tatada ha

     gada —of the club; prahara —by the blow; vyathitah —wounded; kincit —somewhat; vyakula —distresed; manasah —in mind; punah —again; utthaya —rising; sarvesham —of all; mushtina —with a fist; sa —he; tatada —struck; ha —certainly.


     Wounded by the club, and now unhappy at heart, the demon rose again and with his fist struck the Lord.


Text 27


tada vishnuh sva-cakrena
     sa-shringam tac-chiro dridham
jahara kupitah sakshad
     bhagavan kamalekshanah

     tada —then; vishnuh —Lord Vishnu; sva-cakrena —with His cakra; sa-shringam —with its horn; tac-chirah —his head; dridham —hard; jahara —took; kupitah —angry; sakshat —directly; bhagavan —the Supreme Personality of Godhead; kamalekshanah —lotus eyed.


     With His cakra angry lotus-eyed Lord Vishnu then severed the demon's hard horned head.


Text 28


jitva shankham deva-varaih
     sardham vishnur vrajeshvara
prayagam etya sa harir
     vedams tan brahmane dadau

     jitva —having defeated; shankham —the conch demon; deva-varaih —by the great demigods; sardham —with; vishnuh —Lord Vishnu; vrajeshvarah —O king of Vraja; prayagam —to Prayaga; etya —going; sa —He; harih —Lord Hari; vedamh —the Vedas; tan —them; brahmane —to Brahma; dadau —gave.


     O king of Vraja, after defeating the conch demon, Lord Vishnu, accompanied by the great demigods, went to Prayaga and returned the Vedas to Brahma.

http://nitaaiveda.com/All_Scriptures_By_Acharyas/Pancharatra/Garga_Samhita/Canto_Two.htm

Labels